La amistad virtuosa como mandato del Señor de lo Alto (Shang di). Reflexiones en torno al tratado De Amicitia (Jiaoyou lun) (1595) del jesuita Matteo Ricci La amistad virtuosa como mandato del Señor de lo Alto (Shang di). Reflexiones en torno al tratado De Amicitia (Jiaoyou lun) (1595) del jesuita Matteo Ricci

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Ana Carolina Hosne

Resumen

Este trabajo se centra en el análisis del tratado De amicitia o Jiaoyou lun (1595) del jesuita Matteo Ricci, quien comprendió que el de la amistad, así como la virtud indisolublemente unida a ella, era un tema que habilitaba una convergencia de dos tradiciones: la clásica occidental y la letrada confuciana. La composición de esta primera obra en chino consolidó la inserción de Ricci en la cultura letrada confuciana, procurada, en gran medida, a través de una constante búsqueda de convergencias con la tradición humanista occidental que el jesuita llevó consigo a China. De este modo, De amicitia constituye en sí mismo una confluencia de las dos tradiciones, tal como lo concebimos aquí. En base a esta observación analizamos en primer lugar la interpretación ricciana del confucianismo como instancia conducente a los motivos y razones para la composición de sus escritos humanísticos en chino, que acompañó una formulación del cristianismo en clave confuciana del que Ricci es artífice. Luego, nos centramos en un análisis textual del De amicitia, particularmente en el armado de espacios de convergencia entre la tradición clásica occidental y la confuciana en torno a la amistad. Por último, en este artículo proponemos una revisión de aquellos análisis que enfatizan la ausencia de la amistad en sentido cristiano la caridad en el tratado ricciano, como prueba del caráecer secular no dodrinal del texto y su fuerte impronta humanista. Por el contrario, nuestra intención es subrayar lo que concebimos como un tímido intento de Ricci de formular la noción de caridad, así como de ciertas verdades cristianas en clave confuciana que el jesuita expresó por primera vez en idioma chino. (A)

Abstract

This article focuses on Jesuit Matteo Ricci´s De Amicitia or Jiaoyou lun, who realized that friendship, as well as virtue closely bonded to it, was a theme that enabled a confluence of two traditions: that of classical Rome and Greece and Confucian. Authorship of this first treatise in Chinese consolidated Matteo Ricci as a scholar from the West into the Confucian literati circles. This work was part of an ongoing search for points of convergence with humanist heritage the Jesuit carried to China as his own cultural baggage. Therefore, the treatise itself becomes a confluence scenario of both traditions, as conceived here. According to this, we first analyze Ricci´s interpretation of Confucianism as an enlightening and necessary analytical stage to explain his humanist treatises in Chinese, along with a Confucian Christianity Ricci created.
Palabras clave:
Historia religiosa universal. Edad moderna Tratados religiosos Amistad Traducción Transmisión cultural Confucianismo Siglo XVI China DE AMICITIA Ricci, Matteo

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Cómo citar
Hosne, A. C. (2009). La amistad virtuosa como mandato del Señor de lo Alto (Shang di). Reflexiones en torno al tratado De Amicitia (Jiaoyou lun) (1595) del jesuita Matteo Ricci. Eadem Utraque Europa, 5(9), 11-43. Recuperado a partir de https://utraqueuropa.com.ar/index.php/eadem/article/view/71